Silverline
nieskategoryzowany
634004
Silverline 634004 Instrukcja
Oto Silverline 634004 (nieskategoryzowany) instrukcja użytkownika. 3 strony w języku Polski o wadze 0.2 Mb. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie Zapytaj naszą społeczność.
Strona 1/3

3
2
4
1634004
EN
FR
DE
silverlinetools.com
FR Chargeur de compensation 12 V
DE Erhaltungsladegerät, 12 V
ES Cargador de baterías 12 V
IT Caricabatteria di mantenimento per auto 12 V
NL 12 V druppellader
PLŁadowarkadoakumulatorów12V
12V Trickle Charger 500mA
Version date: 13.12.2023
Specication
Input: 100-240V~ 50/60Hz 300mA
Output: 15V d.c. 500mA
Technische daten
Eingangsspannung: 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 300 mA
Ausgangsspannung: 15 V d.c., 500 mA
Caractéristiques techniques
Entrée : 100-240 V~,50/60 Hz, 300 mA
Sortie : 15 V CC, 500 mA
Battery Charger Safety
WARNING:Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)with
reducedphysicalormentalcapabilitiesorlackofexperienceorknowledgeunlesstheyhave
beengivensupervisionorinstructionconcerninguseoftheappliancebyapersonresponsible
for their safety.
Childrenmustbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
• Thisbatterychargerisonlysuitableforsafelytricklecharging12Vconventionalleadacid,
maintenance free, deep cycle, gel, and absorbed glass mat batteries
• Donotexposeappliancetorainorwetconditions
• Examinethebatterychargerregularlyfordamage,especiallythecord,plugandenclosure.If
the battery charger is damaged, it must not be used until it has been repaired
• Whenconnectingtoabatteryttedtoavehicle,thischargermustonlybeusedwiththeengine
stopped and the ignition turned off, and must be fully disconnected before you start or use the
vehicle
• Whenchargingmarinebatteries,removefromcraftandchargeondryland
• Checkthatbatteryterminalsarecleanandfreefromcorrosion.Ifnecessary,terminalscanbe
cleanedwithasmallwirebrush
• Checkthatleadacidbatterycellsaretoppedup.Ifrequired,topupcellswithdistilledwater
• Donotallowthetricklechargerbatteryconnectorstotouch/shorttogether
• Donotuseinpotentiallyexplosiveatmospheres
Sicherheitshinweise für Batterieladegeräte
WARNUNG:DiesesGerätdarfnichtvonPersonen(wiez.B.Kindern)mitreduzierter
physischerodermentalerKapazität,odervonPersonenohneErfahrungimUmgangmiteinem
solchenGerätbetriebenwerden,außerwennsievoneinerfürihrepersönlicheSicherheit
verantwortlichenPersoninderBenutzungunterwiesenwordensindunddabeibeaufsichtigt
werden.
Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dassSiedasGerätnichtalsSpielzeug
verwenden.
• DiesesLadegerätistnurfürdieErhaltungsladungherkömmlicher12-V-BatterienwieBlei-
Säure-Batterien,wartungsfreieBatterien,Tiefzyklusbatterien,Blei-Gel-AkkusundAGM-Batterien
geeignet.
• SetzenSiedasGerätnichtdemRegenoderNässeaus.
• ÜberprüfenSiedasBatterieladegerätregelmäßigaufSchäden,insbesonderedasKabel,den
SteckerunddasGehäuse.WenndasBatterieladegerätbeschädigtist,darfesvorderReparatur
nichtverwendetwerden.
• BeimAnschlussaneineFahrzeugbatteriedarfdiesesLadegerätnurbeiabgestelltemMotor
undausgeschalteterZündungverwendetwerden.DasLadegerätmussvordemAnlassen
vollständigentferntwerden.
• EntfernenSiebeimAuadenvonBootsbatteriendieBatterieausdemBootundladenSiediese
an Land auf.
• VergewissernSiesich,dassdieBatterieanschlüssesauberundfreivonKorrosionsind.Bei
BedarflassensiesichmiteinerkleinenDrahtbürstereinigen.
• ÜberprüfenSie,dassalleZelleneinesBlei-Säure-Akkusvollständigaufgefülltsind.Fallsnötig,
füllenSiesiemitdestilliertemWassernach.
• DiePolklemmendesLadegerätesdürfensichniemalsberührenunddürfennicht
kurzgeschlossenwerden.
• NichtinexplosionsgefährdetenBereichenverwenden
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs de batterie
AVERTISSEMENT : ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants
compris)ayantdescapacitésphysiquesoumentalesréduites,oun’ayantpaslaconnaissance
oul’expériencerequise,àmoinsd’êtresouslasupervisiond’unepersonneresponsabledeleur
sécuritéoud’avoirreçulesinstructionsnécessaires.
Lesenfantsnedoiventpass’approcheretjoueravecceproduit.
• Cechargeurdebatterieconvientuniquementàlachargelenteetsûredesbatteries
conventionnellesauplomb-acidede12V,desbatteriessansentretien,desbatteriesàdécharge
profonde,desbatteriesaugeletdesbatteriesAGM(AbsorbedGlassMat).
• Nepasexposervotrel’appareilàlapluieouàl’humidité.
• Inspectezlechargeurrégulièrementàlarecherchedetoutdommage,surtoutsurlecâble
d’alimentation,lacheetleboîtier.Silechargeurdebatterieestendommagé,ilnedoitpas
êtreutiliséavantd’avoirétéréparé.
• Lorsquevousleconnectezàunebatterieinstalléedansunvéhicule,cechargeurnedoitêtre
utiliséquelorsquelemoteurestarrêtéetquelecontactestcoupé,etildoitêtrecomplètement
débranchéavantdedémarreroud’utiliserlevéhicule.
• Pourchargerlesbatteriesmarines,veuilleztoutd’aborddémonterlabatteriedel’enginet
procéderàlachargesurlaterreferme.
• Vériezquelesbornesdelabatteriesontpropresetexemptesdecorrosion.Sinécessaire,
nettoyezlesbornesàl’aided’unepetitebrossemétallique.
• Vériezquelescellulesdesbatteriesauplombsoientbienremplies.Ajoutezdel’eaudistilléesi
nécessaire.
• Nelaissezpaslesconnecteursdelabatteriesetoucher.
• N’utilisezjamaiscetappareildansunenvironnementexplosif.
• Donotdisassemble,adaptoraltertheproduct.Therearenoserviceableinternalparts
• Removeallmetaljewellerybeforeworkingonornearabattery
• Thisproductisatricklecharger,notaoat/maintenancecharger;disconnectwhenbatteryisfully
charged
• This product is not for commercial use
Product Familiarisation
1. ChargerUnit&MainsPlug
2. Cable
3. -(Negative)BatteryConnector
4. +(Positive)BatteryConnector
Operation
• Wearapprovedeyeandhandprotection
• Consultyourvehicle,equipmentandbatteryowner’smanualsforspecicinstructionsandsafety
precautions
• LocatechargerasfarfromthebatteryastheCable(2)willallow
• Checkthepolarityofthebatteryterminals.Thepositiveterminalshoulddisplaya‘+’symboland
thenegativeterminalshoulddisplaya‘-‘symbol
• Toconnecttoabatteryremovedfromavehicle,rstconnectthe+(Positive)BatteryConnector
(4)tothepositiveterminalofthebattery,thenconnectthe-(Negative)BatteryConnector(3)to
thenegativeterminalofthebattery
• Toconnecttoabatteryttedtothevehicle,rstconnectthepositiveconnectortothepositive
terminalofthebatteryandthenconnectthenegativeconnectortoanunpaintedpartofthe
vehiclechassisorengineblock,wellawayfromthebattery,fuelline,hotormovingparts.
• DasProduktdarfnichtzerlegt,angepasstoderverändertwerden.Esgibtkeinezuwartenden
internen Teile.
• LegenSieallenMetallschmuckab,bevorSieanoderinderNäheeinerBatteriearbeiten.
• DiesesProduktisteinErhaltungsladegerät.TrennenSiedasLadegerät,sobalddieBatterie
vollständiggeladenist.
• DiesesProduktistnichtfürdengewerblichenGebrauchbestimmt.
Erhaltungsladegerät (mit britischem Netzstecker)
1. LadegerätmitbritischemNetzstecker
2. Kabel
3. Minusklemme(–)
4. Plusklemme(+)
Betrieb
• TragenSieeinenzugelassenenAugen-undHandschutz.
• LesenSiedieBedienungsanleitungenIhresFahrzeugs,IhrerAusrüstungundIhrerBatteriefür
spezischeAnweisungenundSicherheitsvorkehrungen.
• HaltenSiedasLadegerätsoweitvonderBatterieentfernt,wieesdasKabel(2)zulässt.
• PrüfenSiedieBatterieanschlüsseaufihrePolarität.DiePlusklemme(4)mussandenPluspol
(miteinem+gekennzeichnet)angeschlossenwerden.DieMinusklemme(3)mussanden
Minuspol(miteinem-gekennzeichnet)angeschlossenwerden.
• UmeineausdemFahrzeugausgebauteBatterieanzuschließen,verbindenSiezuerstden+
(positiven)Batterieanschluss(4)mitdemPluspolderBatterieunddannden-(negativen)
Batterieanschluss(3)mitdemMinuspolderBatterie.
• SchließenSiestetszuerstdiePlusklemmeandenPluspolderFahrzeugbatteriean.Verbinden
SiedieMinus-Polklemmeanschließendmiteinemblanken,unlackiertenundnicht-
beweglichenMetallteilderFahrzeugkarosserieoderdesMotorblockes,weitentferntvonder
Batterie,derKraftstofeitung,heißenoderbeweglichenTeilen.
• WenndieBatterieanschlüssemitdenKrokodilklemmenverbundensind,schließenSiedas
Ladegerät(1)aneinegeeigneteSpannungsversorgungan.
• Nepasdémonter,adapteroumodierleproduit.Ceproduitnecontientaucuneparties
susceptibles d’être réparées par l’utilisateur.
• Retireztoujourstoutbijoumétalliqueavantdetravaillersurouprèsd’unebatterie.
• Ceproduitestunchargeurdecompensation,pasunchargeurottant/demaintenance;
débranchez-lelorsquelabatterieestcomplètementchargée.
• Ceproduitn’estpasindiquépourunusagecommercial.
Descriptif du produit
1. Boîtierchargeuretprisesecteur
2. Câble
3. Connecteur - (négatif) de la batterie
4. Connecteur + (positif) de la batterie
Instructions d’utilisation
• Portezuneprotectionhomologuéepourlesyeuxetlesmains.
• Consultezlesmanuelsd’utilisationduvéhicule,del’équipementetdelabatteriepourobtenir
desinstructionsetdesprécautionsdesécuritéspéciques.
• Placezlechargeuraussiloindelabatteriequelecâble(2)lepermet.
• Vériezlapolaritédesbornesdelabatterie.Labornepositivedoitafcherunsymbole‘+’etla
bornenégativeunsymbole‘-’.
• Pourconnecterunebatterieretiréed’unvéhicule,connectezd’abordleconnecteur+(positif)
delabatterie(4)àlabornepositivedelabatterie,puisconnectezleconnecteur-(négatif)dela
batterie(3)àlabornenégativedelabatterie.
• Pourlaconnexionàunebatterieinstalléesurlevéhicule,connectezd’abordleconnecteur
positifàlabornepositivedelabatterie,puisconnectezleconnecteurnégatifàunepartienon
peinteduchâssisduvéhiculeoudublocmoteur,bienàl’écartdelabatterie,delaconduitede
carburant, des pièces chaudes ou mobiles.
• Oncethebatteryterminalsareconnected,plugtheChargerUnit&MainsPlug(1)intoa
suitablepoweroutlet
• Oncechargingiscomplete,switchoffandunplugthechargerunitrst
• Disconnectthe+(Positive)BatteryConnector(4)andthenthe–(Negative)BatteryConnector
(3)
WARNING:Thereisariskofignitingbatteryfumesifthereisaspark,whichcanleadtoan
explosion,soitisimportanttheaboveconnectingandremovingmethodsarefollowedinthe
correct order
WARNING:Thechargingareashouldbewellventilatedwithnoopenamesorsmoking
Note:Aleadacidbatteryismostlikelytoproduceammablefumesifithasrecentlybeenused
tostartavehicle
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofelectricalequipmentthatisnolonger
functionalandarenotviableforrepair.
• Donotdisposeofwasteelectricalandelectronicequipment(WEEE),withhouseholdwaste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationonthecorrectwaytodisposeof
electricalequipment
Contact
Fortechnicalorrepairserviceadvice,pleasecontactthehelplineon(+44)1935382222
Web:www.silverlinetools.com
UK Address: ToolstreamLtd.BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,
BA228HZ,UnitedKingdom
EU Address:ToolstreamB.V.,Hogeweg39,5301LJZaltbommel,TheNetherlands
• TrennenSiedasLadegerät(1)nachBeendigungdesLadevorgangszuerstvonder
Spannungsversorgung.
• EntfernenSieerstdanachdiePlus-(4)unddieMinusklemme(3)vondenBatterieanschlüssen.
WARNUNG:EsbestehtdieGefahr,dasswährenddesLadevorgangesausgetreteneGase
durchFunkenentzündetwerden,waszueinerExplosionführenkann.Esistwichtig,dassSiealle
beschriebenenSchrittezumVerbindenundTrennenvonLadegerätundBatterieinderkorrekten
Reihenfolgeausführen.
WARNUNG:BatteriendürfennuringutbelüftetenBereichenaufgeladenwerden,wokein
RisikodesAuftretensoffenerFlammenbesteht.NichtRauchen!
Hinweis:Esistamwahrscheinlichsten,dasseinBlei-Säure-AkkubrennbareGaseabgibt,wenner
vorkurzemzumStarteneinesFahrzeugesverwendetwurde.
Entsorgung
BeachtensiebeiderEntsorgungvondefektenundnichtmehrreparablenElektrowerkzeugen
geltende Vorschriften und Gesetze.
• ElektrowerkzeugeundandereelektrischeundelektronischeAltgerätenichtüberdenHausmüll
entsorgen.
• LassenSiesichvonderzuständigenBehördebezüglichderordnungsgemäßenEntsorgung
vonElektrowerkzeugenberaten.
Kontakt
InformationenzuReparatur-undKundendienstenerhaltenSieunterderRufnummer
(+44)1935/382222
Webseite:www.silverlinetools.com
GB-Postanschrift:ToolstreamLtd.BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA22
8HZ,Großbritannien
EU-Postanschrift: ToolstreamB.V.,Hogeweg39,5301LJZaltbommel,Niederlande.
• Unefoislesbornesdelabatterieconnectées,branchezleboîtierchargeuretprisesecteur(1)
dans une prise de courant appropriée.
• Unefoislachargeterminée,éteignezetdébranchezd’abordlechargeur.
• Débranchez le connecteur + (positif) de la batterie (4), puis le connecteur - (négatif) de la
batterie (3).
AVERTISSEMENT :ilexisteunrisqued’inammationdesfuméesdelabatterieencas
d’étincelle,cequipeutentraîneruneexplosion.Ilestdoncimportantquelesméthodesde
branchementetdedébranchementci-dessussoientsuiviesdanslebonordre.
AVERTISSEMENT :lazonedechargementdoitêtrebienventilée,sansammenuenifumée.
Remarque :unebatterieauplombestplussusceptibledeproduiredesfuméesinammablessi
ellearécemmentétéutiliséepourdémarrerunvéhicule.
Recyclage
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,recyclezcelui-ci
conformémentauxréglementationsnationales.
• Nejetezpaslesappareilsélectriques,batteriesetautresdéchetsd’équipementsélectriquesou
électroniques(DEEE)aveclesorduresménagères.
• Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspourvous
informerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerleséquipementsélectriques.
Contact
Pourtoutconseiltechniqueouréparation,veuilleznouscontacterau(+44)1935382222.
Site web :www.silverlinetools.com
Adresse (GB) :ToolstreamLtd.BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,Somerset,BA228HZ,
Royaume-Uni
Adresse (UE) : ToolstreamB.V.,Hogeweg39,5301LJZaltbommel,Pays-Bas.
Register online: silverlinetools.com
3
GUARANTEE
YEAR
ANS DE GARANTIE
JAHRE GARANTIE
AÑOS DE GARANTÍA
ANNI DI GARANZIA
JAAR GARANTIE
LATA GWARANCJI
Rozwiązywanie problemów Silverline 634004
Jeśli dokładnie przeczytałeś instrukcję, ale nie znalazłeś rozwiązania swojego problemu, poproś o pomoc innych użytkowników
Specyfikacje
| Marka: | Silverline |
| Kategoria: | nieskategoryzowany |
| Model: | 634004 |